Название книги вызывает так много вопросов, если "Freedom of Money" является английским названием, то на китайском это все еще "币安人生", верно? Я человек, который относится к деньгам как к чему-то незначительному, и хотя я стремлюсь к финансовой свободе, я все же надеюсь наслаждаться жизнью в "币安人生". Кроме того, те, кто настаивает на китайском названии "金钱自由", уже получили четкое объяснение: китайское название – это "币安人生". Почему вы все еще настаиваете на "金钱自由"? Посмотрите на рыночную капитализацию "币安人生"; даже если вы хотите купить, то лучше купить английское "金钱自由".