Die meisten Fachbegriffe im Englischen sind einfach zu verstehen.
Um effizient auf Englisch zu kommunizieren, muss es so verständlich sein, dass es sogar ein Redneck versteht.
Zum Beispiel Trump.
Warum wird in der chinesischen Kommunikation die Verwendung vieler Fachbegriffe oft als "Wortschatzübertreibung" kritisiert, während in der englischen Kommunikation die Verwendung von Fachbegriffen als Erhöhung der Kommunikationsbandbreite und -effizienz angesehen wird?
Eine mögliche Erklärung ist, dass die chinesische Kultur zu den Kulturen mit hoher Machtdistanz gehört (Hofstede-Index: China 86, USA 40) und daher empfindlich auf "hochrangige Personen, die mit komplexer Sprache Druck ausüben" reagiert.
Sobald jemand viele Fachbegriffe verwendet, wird die Untertöne leicht als "Ich bin höher als du, ich bilde dich aus" interpretiert, was zu einer Gegenreaktion führt.
In englischsprachigen Ländern (insbesondere in den USA) ist die Machtdistanz niedrig, und selbst bei der Verwendung der professionellsten Begriffe neigen die Leute dazu, es als "Du weißt zufällig nur mehr" zu interpretieren, anstatt "Du willst über mich stehen".
Kaufe einen Kaffee, Trinkgeld
Kaufe bei McDonald's, Trinkgeld
Bestelle ein Essen, habe bereits die Liefergebühr bezahlt, Trinkgeld
Nehme ein Uber, Trinkgeld
Die Trinkgeldkultur in den USA ist schon wahnsinnig geworden
Und der Service ist fast nicht vorhanden
Höchstens kommt ein "Have a good day"
Wann es so geworden ist, habe ich schon vergessen